benzdocent (benzdocent) wrote,
benzdocent
benzdocent

Профессиональные интонации

На днях плавала в бассейне. Инструктор, совсем молодой парень, давал клиентке частный урок - учил, как правильно дышать, держать тело на воде и т.д. Подумалось - а ведь я точно так же объясняю, как читать, произносить, строить предложения на иностранном языке, а как этого делать не полагается)))
В связи с этим вспомнились эпизоды - почему-то про поездки во Францию.
2003 г., стажировка в Безансоне. Жили в общежитии квартирного типа. Кастелянша при случае попросила приготовить постельное бельё к смене. Внешность, дикция и интонации - точь-в-точь как у кастелянши какой-нибудь абаканской или иркутской общаги. Тем удивительнее было слышать от неё французскую речь.
2008 г., Овернь. Всем известно, что эта провинция славится изготовлением ножей. На одной из экскурсий я зашла в сувенирную лавку. Продавщица в стремлении угодить покупателю и расхвалить товар напомнила лотошников с "Тун пайрама" или "Мира Сибири".
Та же поездка. Еду на поезде из Виши в Париж. Время в пути - 3 часа. По вагону ходит продавец с металлической корзиной и монотонно предлагает дорожный перекус - бутерброды, шоколадки, воду в бутылках. Возникает ощущение, что если напрячь слух, то уловишь милое сердцу каждого россиянина слово "Кириешки".
Так что не в языке тут дело)))
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment